Browsed by
Category: Learning Korean

Learning Korean: The first thing you should learn in Korean.

Learning Korean: The first thing you should learn in Korean.

A lot of students try to learn Korean, and they fail to get past the basics. From my experience with thousands of students, I know a way to get past that point where most people give Korean up. It starts with your very first approach to Korean which will set you down a fun, and rewarding language learning path. Before I get into the Korean content, let me quickly ask you a question: have you ever started to learn Korean, with a book or class, and then quickly lost motivation to learn?

The answer for most people is YES. People lose motivation to learn Korean after they’ve started studying because they first start with the nuts and bolts of the language. They start with the alphabet, then simple sentence structure and vocabulary, etc. etc. Yes, the nuts and bolts are absolutely necessary, BUT, from what I’ve seen with thousands of students, the continued desire to learn the language is just as necessary. What good is knowledge of the Korean alphabet if you don’t care enough to use it?

The first thing I always teach the students in my Korean workshops is how to make a bare bones self introduction.  Even if they can’t read the Korean Alphabet (Hangul 한글) I always teach this lesson first. Before I go any further about the self introduction, it’s really important that you understand why it’s so important. This is because a Korean self introduction is relevant, repetitive and interactive.


We learn Korean because we want to talk with Koreans and know more about Korean culture, right? The first thing you do when you meet someone new is make a self introduction, am I wrong? When I see the students in my Korean workshop, I can see them mentally preparing themselves and visualizing themselves using the self-introduction phrases I teach them.


Unlike grammar forms and vocabulary, you will use a self-introduction with every single Korean that you meet (in real life or on HelloTalk). This is perfect because you’re forced to pull these phrases out of your memory and say (or type) them in a way that can be understood. The best part is you’ll only get better, and more confident with time.


When I see my students use these phrases just minutes after I teach them, I can see their eyes light up. After awkwardly asking in Korean for a new friend’s name, they quickly reach back into their memory to provide their own name in turn. This is communication. The short exchange of 4 or 5 questions feels like a conversation. And as my students progress, I can see them start tweaking their bare bones self-introduction into something a bit more personal and complex. The self introduction serves as a framework where they can tack on extra phrases and words here and there.

Isn’t this what language is about? We don’t have to wait until we have all the grammar and vocabulary that we just might need to use. We can start to speak in Korean immediately with a self introduction.


So, let’s get into it. It’s really simple. Below is a chart with the questions and answers that you WILL encounter in just about every self-introduction.  


To have a native Korean teacher explain and train you on these expressions, you can join our Korean workshop in Gangnam or Hongdae. Also, you can always use the Language Exchange App HelloTalk to have a native Korean help you with them online.


David Woodworth
Founder at Global Seoul Mates


The Importance Of Symbols And Emoticons

The Importance Of Symbols And Emoticons

The following post is from guest contributor Nicky Kim , a Seoul-based Korean-British blogger exploring Korea’s social trends and everyday quirks.


One day I received this text. (Translated from Korean)

Hello~ We are so grateful for your service! Please let us know if you need any further assistance^^ Have a nice day ^0^*

It was a corporate message. In England it is unthinkable to use so many emoticons in a text, especially in a business one. Symbols and emoticons seem too casual, unprofessional and silly, but in Korea they are essential.

Why Are Symbols And Emoticons So Important?

Tone of voice is important in European languages, but it is so much more influential to the meaning of words in Korean. When speaking with someone face-to-face, slight movements of the head, hands and eyes are adjusted, while intonation, volume and inflections are controlled to show respect. Symbols help express the tone by mimicking the speaking voice. It ensures that the message clearly reads in a positive and polite way.

The use of these symbols cannot be mistaken as simply ‘cute’ and ‘adolescent’ as even advertisements, businesses and old men use them too. At least 180 Korean companies use emoticons and symbols in marketing and PR to maintain good customer service. Koreans may be making more conscious decisions to show warmth through their communications.

Most Commonly Used Symbols

tilde-korean-symbol-emoticonEnglish Name: Tilde (~)

Korean Name: ‘mool gyul pyo’ 물결표

Function: A useful symbol which expresses an upward intonation or elongated vowel. It is especially used for short words as it gives a positive sing-song tone.

Example: The Korean word for yes, ‘neh’ (네) through text can seem serious, curt and almost reluctant, whereas ‘neh~’ (네~) sounds more agreeable as it mimics a positive sounding response through the elongated vowel.


English Name: Caret (^^)

Korean Name: ‘talja kiho’ 탈자 기호

Function: When used as a pair, it represents smiling eyes. This is used instead of a smiley face emoji.

Example: This can be used when a message is cheerful, ‘on my way^^’.


Korean Name: The Korean letter for the vowel ‘yu’ (ㅠㅠ )

Function: When used as a pair it symbolises tears streaming down eyes, which is an exaggeration of the sad face emoji. Some people even use this in real conversation and say ‘yuyu’, similar to how youth articulate ‘lol’ out loud.

Example: This can be used in any circumstance when the message is unhappy, ‘I’m so tired ㅠㅠ’.


Korean Name: The Korean letter for ‘k’ (ㅋㅋ)

Function: It is the Korean version of ‘ha ha’, as it is the symbol for laughing. The ‘ㅋ’/’k’ is not pronounced hard like /kei/, instead it is soft like /kuh/. The ‘kuh kuh’ is the sound of stifled laughter or giggling.

Example: This was the hardest to get used to, not because it is difficult to understand, but because it was used excessively. Sometimes it is used appropriately, ‘He thought the wasabi was one mushy pea! ㅋㅋㅋㅋ’. However sometimes it is used even if the context isn’t funny, ‘I live in Seoul too ㅋㅋㅋㅋ’. In these instances it is used to simply lighten the conversation.


At first I was intrigued when I received what would be considered a professional message peppered with so many emoticon symbols. It may be uncomfortable at first, but once you adjust, texting without symbols and emoticons seems insincere and almost rude. These images help to fully express the messengers feelings and clearly indicate the tone to the receiver.

HelloTalk Blog is featured as one of the Top 10 Korean Language Blogs!

Top 10 Badge high res


Basic Korean: learn how to read Hangul and how to count in Korean.

Basic Korean: learn how to read Hangul and how to count in Korean.

This will be your very first step in learning how to speak Korean.

we will show you the most basic and common letters in the Korean alphabet and teach you not only how to read these letters but also how to arrange them to make syllables on your own.

Make sure you study hard because this will be the first building block for everything you learn in the future!

After practicing, try to answer the questions at the end of the article!

Learn how to read Hangul!

For now, don’t even think about words or grammar or anything until you can read and pronounce Korean letters and syllables.

Without being able to read Korean, it is very difficult to continue studying other parts of the language.

This will provide the Romanized equivalents to the Korean alphabet.

However, I highly suggest that once you know how to read the Korean alphabet,

you should completely abandon the Romanizations.

For example, in the future, instead of studying like this:

학교 (hak-kyo) = school
You should study like this:
학교 = school

At any rate, study these characters like crazy. Memorizing them at first is hard, but it needs to be done.

Luckily, Korean has a fairly simple ‘alphabet’, although it seems strange to most English speakers at first because it is completely different than English.

Here is the actual alphabetical order, which is separated into consonants and vowels:

ㄱ ㄲ ㄴ ㄷ ㄸ ㄹ ㅁ ㅂ ㅃ ㅅ ㅆ ㅇ ㅈ ㅉ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ
ㅏ ㅐ ㅑ ㅒ ㅓ ㅔ ㅕ ㅖ ㅗ ㅘ ㅙ ㅚ ㅛ ㅜ ㅝ ㅞ ㅟ ㅠ ㅡ ㅢ ㅣ

There is no easy way to explain them, you just need to memorize them:

ㄱ= k

ㄴ= n

ㄷ= d


ㅁ= m

ㅂ= b

ㅅ= s

ㅈ= j

ㅎ= h

*(This sound is very difficult to write in English, and is the reason why people from Korea/Japan have trouble pronouncing the R and L sound in English.

For example, if you were to say “I hadda good time last night” the ㄹ sound is very similar to the “dd” in the slang “hadda.” It’s not quite an R, and it’s not quite an L.)

I want to say one incredibly important thing before you continue.

People constantly ask me about the pronunciation of Korean letters, and how they can be best represented using English (Latin) characters.

There is no perfect way to represent Korean characters using English letters (or sounds).

The English letters presented above are the letters that you will commonly find being used to represent their respective Korean letters.

While it is helpful (at first) to memorize the general sound of a Korean letter by using the English letter

– you have to remember that Korean sounds are vastly different than English sounds.

Not only are Korean sounds different than English sounds – but English sounds different depending on who is speaking (because of accents).

Therefore, there is no perfect way to represent the Korean sounds in English.

For example, you will often see:

“K” and “G” used to represent “ㄱ.”
Or “D” and “T” to represent “ㄷ”
Or “R” and “L” to represent “ㄹ”

Truth is, none of those letters matches perfectly with the sound of their respective Korean letter.

The only way to know exactly how a Korean letter sounds is to listen to it.

Trying to represent it with an English letter (whose pronunciation could change based on the person speaking) doesn’t work.

Throughout our lessons (not just in this Unit, but in future Units as well),

you will find thousands of audio files attached to vocabulary, letters and example sentences.

The best thing you can do is listen to those audio recordings as much as possible to train your ear to the correct sounds.

Anyways, memorize the English equivalents of the characters to help you at this stage,

but try not to think that the sounds are exactly the same.

Next are the basic vowels you will need to know.

Again, do whatever you can to memorize the English representations to help you learn them.

ㅣ = i
ㅏ = a
ㅓ = eo (Romanized as “eo” but it sounds closer to “uh” in English)
ㅡ = eu
ㅜ = u
ㅗ = o

You should notice that the first three vowels are drawn vertically, and the bottom three are drawn horizontally.

If you can’t see what I mean, look at the following picture for a more exaggerated depiction.

In that picture, it should be clear that the ones on the left are drawn vertically, and the ones on the right are drawn horizontally.

The difference is very important because the way every Korean letter is written depends on if the vowel is drawn vertically or horizontally.

Let’s take a look at how it is done.

Korean is written into “blocks” that make up one syllable.

One block always has exactly one syllable.

The blocks are ALWAYS drawn in one of the following ways:

Important rules you need to know about these structures:

1. Number “2” is ALWAYS a vowel. Always always always always always.
2. Number “1, 3 (and sometimes 4) are ALWAYS consonants. Always.
3. Blocks containing a horizontally drawn vowel are always drawn in one of these two ways:

4. Blocks containing a vertically drawn vowel are always drawn in one of these two ways:

Now that you know those rules, it is just a matter of putting the consonants and vowels together to make blocks.

For example, if I want to write “bab”:

Step 1: Determine if the vowel is horizontal or vertical. a (ㅏ) is vertical, so we will use:
Step 2: Determine if the syllable ends in a consonant. Yes, it does.

So we need to fill 1, 2 and 3, so we need to use:

Step 3: Place the starting letter “b (ㅂ)”, the middle letter “a (ㅏ)” and the ending letter “b (ㅂ)” into 1, 2, and 3 respectively.
Let’s practice a few before we finish:
ㄱ = k
ㅏ = a
ㄴ = n
ㅏ is vertically aligned, so if we make a syllable we would write: 간 (kan)

ㅂ = b
ㅓ = eo
ㅂ = b
ㅓ is vertically aligned, so if we make a syllable we would write: 법 (beob)

ㅈ = j
ㅜ = u
ㅜ is horizontally aligned, so if we make a syllable we would write: 주 (ju)

ㅎ = h
ㅗ = o
ㅗ is horizontally aligned, so if we make a syllable we would write: 호 (ho)

The following tables show all of the letters presented in this lesson, and how they match up to create syllables.

The first table only shows syllables created without the use of a final consonant.

By factoring in the use of a final consonant, many more varieties of syllables can be created,

and those will be presented a little bit lower.

Click the letters on the left of the table to hear how a specific consonant is pronounced with each vowel.

When listening to these sounds, try to understand where some of the ambiguity comes from when trying to represent these consonant sounds with English (Latin) letters.

I often get questions from learners who are confused whether to use “G” or “K” to represent “ㄱ.”

Listen to the “ㄱ” column and tell me which letter best represents that sound in all cases.

You can’t. This is why there is confusion amongst early learners of Korean in terms of the correct pronunciation of letters.

The same can be said for other letters, like “B” and “P” with “ㅂ” and “R” and “L” with “ㄹ.”

You can also click the letters at the top of the table to hear how a specific vowel is pronounced with each consonant.

Again, try to recognize the sound that the Korean vowel is supposed to make.

Using an English (Latin) vowel to represent the sound of a Korean vowel is impossible because the pronunciation of our English vowels change from word to word, and from person to person (depending on accents).

It is best to abandon all English/Latin representations of Korean sounds, as it just adds to confusion.

I highly recommend that you use these recordings (and the thousands of other recordings in our Lessons) to familiarize yourself with the correct pronunciation of a Korean letter or word.

It may be difficult at first, but it is well worth it in the long run.

Learn to count!

Knowing how to count is an essential skill in any language.

Counting in Korean can be tricky, as Koreans use two different sets of cardinal numbers, depending on the situation:

The pure Korean and Sino-Korean, which originated from Chinese and has some of its characters.

Here’s how to count to ten in the pure Korean form:

  • One = 하나 pronounced “hana”
  • Two = 둘 pronounced “dool”
  • Three = 셋 pronounced “se(t)”(” t” is not pronounced. However, make sure to close the sound completely-somewhere between a ‘se’ and a ‘set’)
  • Four = 넷 pronounced “ne(t)”
  • Five = 다섯 pronounced “da-seo(t)”
  • Six = 여섯 pronounced “yeoh-seo(t)”
  • Seven = 일곱 pronounced “il-gop”
  • Eight = 여덟 pronounced “yeoh-deohlb”
  • Nine = 아홉 pronounced “ahop”
  • Ten = 열 pronounced “yeohl”

The pure Korean numbers are used when:

– You are counting things/people/actions
– Talking about the hour in time
– Sometimes used when talking about months.



Here’s how to count to ten in Sino-Korean:

  • One = 일 pronounced “il”
  • Two = 이 pronounced “ee”
  • Three = 삼 pronounced “sam”
  • Four = 사 pronounced “sa”
  • Five = 오 pronouched “oh”
  • Six = 육 pronounced “yuk”
  • Seven = 칠 pronounced “chil”
  • Eight = 팔 pronounced “pal”
  • Nine = 구 pronounced “gu” ( Mostly It is “ku”)
  • Ten = 십 pronounced “ship”


The Sino-Korean numbers are used in limited situations.

As each of these are taught throughout the upcoming lessons,

you will slowly learn when to use the Sino-Korean numbers over the Korean numbers.

For now, don’t worry about memorizing when they should be used, as it will come naturally.

– When counting/dealing with money
– When measuring
– When doing math
– In phone-numbers
– When talking about/counting time in any way except the hour
– The names of each month
– Counting months (there is another way to count months using pure Korean numbers)

Learn some basic conversational phrases!

By learning the basics of polite conversation, you’ll very quickly be able to interact with Korean-speakers on a simple level.

Try learning the words/phrases for:

  • Hello = 안녕 pronounced “anyeong” (in a casual way) and 안녕하세요 “anyeong-haseyo” in a formal way.
  • Yes = 네 pronounced “ne” or you can say 응 “un”
  • No = 아니요 pronounced “aniyo” or 아니 “ani”
  • Thank you = 감사합니다 pronounced “kam-sa-ham-nee-da”
  • My name is… = 저는 ___ 입니다 pronounced “joneun ___ imnida”
  • How are you? = 어떠십니까? pronounced “otto-shim-nikka”
  • Pleased to meet you = 만나서 반가워요 pronounced “mannaso bangawo-yo” or “mannaso bangawo”
  • Goodbye when other party is staying = 안녕히 계세요 pronounced “an-nyounghi kye-sayo”
  • Goodbye when other party or both of you are leaving = 안녕히 가세요 pronounced “an-nyounghi ka-seyo”


source: howtostudykorean []

Read More Read More

18 Korean Sayings and Meanings

18 Korean Sayings and Meanings

가는 날이 장날

this proverb is used when you end up with something unexpected while you were doing something.

세월은 사람을 기다려 주지 않는다.


time and tide wait for no man.

세월은 : time and tide

사람을 기다려 주지 않는다 : wait for no man

쇠뿔도 단김에 빼랬다.

Strike while the iron is hot.

가는 말이 고와야 오는 말이 곱다.


you need to say good things in order to hear good things; what goes around comes around

떡 줄 사람은 꿈도 안 꾸는데 김칫국부터 마신다.


This saying refers to a person acting as if a goal or job were already completed or dome without taking into consideration the absence of another person needed to do so.

Someone who has a rice cake doesn’t even think about giving it to you, but you already have drunk kimchi broth

떡: ricecake

김칫국: kimch broth

부뚜막의 소금도 집어 넣어야 짜다.

No pains, no gains.

식은 죽도 불어가며 먹어라.


Look before you leap / Think before you act (speak)

작은 고추가 더 맵다.

it is often used to warn someone not to underestimate someone simply based

on his or her size.

The best things come in small packages.

작은 고추: small pappers

더: more

맵다: Spicy

배보다 배꼽이 더 크다.

Your belly button(navel) is bigger than your stomach.

Korean people say this when someone forgets what’s really important and ends up making or doing more of something that is extra. For example, when you see someone taking a taxi and paying 100 dollars in order to go shopping to a cheaper mall and save 50 dollars, or when you see someone cooking just for three people and buying the amount of ingredients for 30 people , you can say “배보다 배꼽이 크네!” or “배보다 배꼽이 크군요.”

배: stomach

배꼽: belly button (navel)

크다: big

종로에서 뺨 맞고 한강에서 눈 흘긴다.


Go home and kick the dog.

You got slapped in Jong-ro 종로 and then you glared at someone else in the Han river 한강 which translates to “A coward vents his anger on a third person”.

아니 땐 굴뚝에 연기 날까.

Will smoke come out of an unlit chimney?

Where there is smoke, there is fire

누워서 침 뱉기.


Spitting on as you are lying on facing upward.

It’s an ill bird that fouls its own nest”and “What goes around, comes around”.  

낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다. 

Birds hear the words spoken in the day, and the mice those at night.

The Korean equivalent of “The walls have ears”.

새: bird

쥐: mice

굴러온 돌이 박힌 돌 뺀다.

Literally: The rolling stone takes out the embedded stone. 

Metaphorically: A temporary person/thing takes out a permanent person/thing. 

굴러 온 돌 indicates ‘temporary’ a person/a thing. 

박힌 돌 indicates ‘permanent’ a person/a thing. 

빼낸다 indicates “pull out, take out, (even to steal)” 

therefore, its general meaning is… 

굴러 온 돌이 “a temporary thing/person” + 빼낸다 “pulls out / takes out” + 박힌 돌(을) “a permanent person/thing” 

It is often used when expressing ‘betrayal’ from someone. 

하룻강아지 범 무서운 줄 모른다.

A day old puppy is not afraid of a tiger.

하나를 보면 열을 안다.

 if you’ve seen one, you’ve seen them all.

하나: one

보다: see

열: ten

알다: know

고래 싸움에 새우 등 터진다.


Literal meaning is that ” A prawn died in a whale’s fight “.

What it is really trying to say : An innocent bystander gets hurt in a fight.

고래: whale

싸움: fight

새우: prawn

리 길도 한 걸음부터


A thousand mile journey must begin with a single step.



Interested in Korean culture? 

Want a taste of the Korean experience?

IMK July Holiday box_resize 

Inspire Me Korea is a monthly subscription box service

for Korean lovers yearning for K-goodies and to discover more about Korea! 

 Each month receive a surprise box with:

Korean snacks, beauty, K-pop and culture goodies, a language and entertainment magazine and more!

Now shipping internationally.

Subscribe now at and use discount code

HELLOTALK‘ on your first box to enjoy free delivery for UK customers and £1.50 off for international customers!




Ben Dean

BenDean is a Korean American guy who is living in Seoul

and makes videos about food, Korea, and other stuffs.

Check out his YouTube channel for more interesting contents:

한국인도 틀리는 한국어 맞춤법, 제대로 알고 가르쳐주자!

한국인도 틀리는 한국어 맞춤법, 제대로 알고 가르쳐주자!

한국어를 배우고 있는 외국친구들에게 한국어를 가르쳐주기 전에, 우리가 먼저 올바른 한국어를 쓸 줄 알아야겠죠?

1. 돼었다 VS 되었다

스크린샷 2016-07-13 오후 4

‘돼’와 ‘되’는 어떻게 구분할까요?

‘돼’를 ‘되어’로 넣어보세요.

그리고 말이 되면 쓰면 되고, 말이 안 되면 ‘되’로 쓰면 됩니다.

또,  ‘돼’와 ‘되’ 의 구분은 ‘해’와 ‘하’의 구분원리와 같습니다.

하지만 ‘해’와 ‘하’ 는 발음이 다르기 때문에 누구도 헷갈려하지 않지만

‘돼’와 ‘되’는 발음이 같기 때문에 많은 사람들이 헷갈려 합니다.

한번 해 보세요! 

‘돼’ -> ‘해’

‘되’ -> ‘하’

로 바꿔서 생각하는 겁니다.

예를 들면,

‘안돼’ ‘안되’ -> ‘안해’ ‘안하’ 당연히 ‘안해’ 가 맞겠죠? 따라서 답은 ‘안

‘안돼나요’ ‘안되나요’ -> ‘안해나요’ ‘안하나요’ 에서의 답은 ‘안나요’

‘~될 수밖에’ ‘~됄 수밖에’ -> ‘할 수밖에’ ‘핼 수밖에’ 에서의 답은 ‘ 수밖에’

‘됬습니다’ ‘됐습니다’ -> ‘핬습니다’ ‘했습니다’ 에서의 답은 ‘습니다’

***** ‘됬다’라는 말은 없습니다. 

2. 낳다 VS 낫다 VS 낮다 VS 나다


낫다 : 보다 더 좋거나 앞서 있다. 병이나 상태 따위가 고쳐져 본래대로 돌아오다.

낳다 : 배 속의 아이, 새끼 등을 내놓다. 어떤 결과를 이루거나 가져오다.

났다 (나다) : 신체 표면이나 땅 위에 솟아나다. 길, 통로, 창문 따위가 생기다.

낮다 : 높이가 기준이 되는 대상보다 미치지 못 하는 상태.

그 정책은 참담한 결과를 낳았다. (O)
어제 아내가 공주님을 낳았다. (O)
여러분이 기자보다 낫다. (O)
기사들의 수준이 참 낮다. (O)

경기가 낳아졌다. (X)
경기가 낫아졌다. (X)
경기가 낮아졌다. (X)
경기가 나아졌다. (O)

3. 웬지 VS왠지



[부사] 왜 그런지 모르게. 또는 뚜렷한 이유도 없이.

유의어 :어째, 어쩐지


[부사] ‘왠지(왜 그런지 모르게)’의 잘못.

4. 어떻해 VS 어떡해

스크린샷 2016-07-13 오후 4

‘어떻게’, ‘어떡해’는 모두 쓸 수 있습니다. 하지만 , 이 둘은 다른 말입니다.

‘어떻게’는 ‘어떻다’의 어간 ‘어떻-’에 어미 ‘-‘가 결합한 활용형으로,

‘너 어떻게 된 거냐?’와 같이 용언의 내용을 한정하는 부사어로 쓰입니다.


‘어떡해’는 ‘어떻게 해‘라는 구가 줄어든 말로,

‘지금 나 어떡해.’와 같이 서술어로 쓰입니다. 

그러나 ‘어떻게’ 처럼 다른 용언을 수식하지는 못합니다.

***** ‘어떻다’는 의견, 성질, 형편, 상태 따위가 어찌 되어 있다는 의미를 지니는 ‘어떠하다’의 줄임말이고, ‘어떡하다’는 ‘어떠하게 하다’가 줄어든 말입니다.

5. 안 된다 VS 않된다


‘안된다’ 가 맞는 표현입니다.

안-‘ 이라는 말은 부정의 뜻을 지닌 부사로서,

행위나 상태를 부정할 때 용언의 앞에 쓰입니다.

원형을 ‘아니-‘ 라고 보는 사람도 있으나,

‘안-‘의 형태로 굳어진 말입니다.

‘안돼’ 안 해’ 따위처럼 쓰입니다.

않-‘ 이라는 말은 ‘아니하-‘ 가 줄어서 된 형태로

부정형 형용사입니다.

‘-(하)지 않다’의 꼴로 쓰이고,

기본형은 ‘아니하다’ 입니다.

‘않된다’ 라는 말을 풀었을 때, ‘아니하된다’라는 어색한 표현이 되죠.

그러므로 이것은 틀린 표현입니다.

여러분들이 알고 있는 ‘한국인이 자주 틀리는 한국어 맞춤법’은 또 뭐가 있나요? ^^


Korean Slangs – Popular words 2016 in Korea

Korean Slangs – Popular words 2016 in Korea


Short for “한 오.”

극한 means “extreme

혐오 means “disgust or revulsion

put them together and shortened the phrase that means just that —” extreme disgust.” Use this word any time you want to point out that something is very disgusting.


combination of the verbs 밀다 (to push) and 당기다 (to pull).

However, these words do not literally mean pushing and pulling as in a tug of a door. This slang word refers to the actions that people take in romantic relationships, giving attention and then withholding it (playing hard to get).


is short for 자= “man”

is short for 람=“person”

is short for 구= “friend”

Put them all together, and you get man-person-friend, means a male friend. you can use the same word for a girl who is your friend but isn’t a girlfriend. Change the 남 to 여 (여자 female), and you’ve got 여사친!


This word is short for 모태 솔로, which means that someone who has been “solo” in their entire life, since being born.


short for 방 랑에 지는 사람, this is used to describe a person who easily falls in love.

금방 = “a short time” or “soon

사랑에 빠지다 = “to fall in love


  This term, which literally means “carrot,” but it is used to mean “of course

because it sounds similar to the word for “당연하지”

You can say “당근이지” as well.


Short for 구의들 (my mom’s friend’s son) or you can change the 들 to딸, 

구의 (my mom’s friend’s daughter),

these phrases are used to describe “the perfect child” or

someone who is “good at everything.”

    It originates from that Korean parents like to talk to their children about how so and so’s son (or daughter) did so well on his/her tests, got into a great school or just got a new job at a big company.


Two of the most popular alcoholic drinks in Korea are  –

soju “소주” and beer “맥주”.

주 + 주 = 소맥


When you get something you didn’t expect that benefits you,

you can say “개이득.”

The word is used a lot in slang words in Korean.

it literally means “dog.”

However, in Korean slang, it’s used as an intensifier; like “crazily” or other more negative words in English.

so 이득 means “benefit” or “profit.”


심쿵 is a type of emotional heart attack you feel when you see or think about your crush or someone you find extremely attractive.

심장 means “heart

is the “thud” or “booming


  is the same as “no” or “not” in English.

means “answer.

    So this means “no answer” and it also can be used in any situation where there is no solution. you are inferring there is “no answer” to the problem or situation like a troublemaker for whom who there is no hope for.


 Literally means ‘dirtily’ (come from 더럽다.),

    but it is often used to mean ‘badly’,

e.g. 더럽게 시끄럽다.  = ‘(badly)really noisy’


 = ‘honey’.

is short for ‘재미있어요 =‘interesting‘.

    put them together and you get ‘꿀잼’, it is used when you describe something that is fun or interesting.


This expression means ‘to stay in your room’, and is used when somebody is so tired or worn out that they plan to stay in their room all weekend or all vacation. If somebody used this word to describe their vacation,

     *(Bangkok = 방콕)

    don’t get confused and don’t think that they are going to Thailand.

e.g 오늘도 (today as well) 방콕!


Ever have a mental breakdown?

it is a combo of  탈 (mental) and 괴(deconstruction or collapse).

It is commonly used to express yourself when your mental status is on the fritz.

e.g. 아….멘붕 왔어.(came)


This word comes from the verb of 절다,

which means “to be be salted.”

It became 쩔다 (or 쩐다) and in its slang form could take on the meaning “so salty and good”

means;  “very cool.”

Interested in Korean culture?

Want a taste of the Korean experience?

Inspire Me Korea is a monthly subscription box service for Korean lovers yearning for K-goodies and to discover more about Korea! Each month receive a surprise box with: Korean snacks, beauty, K-pop and culture goodies, a language and entertainment magazine and more! Now shipping internationally.

Subscribe now at

and use discount code ‘HELLOTALK‘ on your first box to enjoy free delivery for UK customers and £1.50 off for international customers!

IMK July Holiday box_resize